popular/famous “人気の”“有名な”を英語で何というべきか?

人気の」とか「有名な」って英語で言いたいときは、popularfamousが使えるんだけど、この2つの単語の意味はけっこう違っているんだ。

日本語で「有名」「人気」って言う時って、曖昧に使ってることがけっこう多いよね。
Famous Quotes Quiz Book: Can you identify quotes by Johnny Depp, Barack Obama, Mark Twain, Maya Angelou, Dalai Lama, Miley Cyrus, and others?

例えば、レストランの話をしてる場面を想像して欲しいんだけど、そんなとき「有名店」と「人気店」ってほとんど同じ意味で使っちゃうよね。

レストランの場合はpopularfamousの両方がつかえる場合がほとんどだし、この2つの単語がごっちゃになっても問題になるケースは少なそうだけど、

場合によってはあらぬ誤解をまねいたり、意図がうまく伝わらない場合もおおいから、この2つの単語を使うときは、ちゃんと意識して使い分けなきゃいけないんだ。

例えば、レストランのケースで説明すると次のようなかんじだよ。
A famous restaurant
名前がよく知られてる店。(有名店)
A popular restaurant
多くの人が好きな店。多くの人がよく訪れる店。(人気店)

例えば、テレビのCMでよく見かける店は、famousだけど、popularかどうかはわからないし、吉兆なんかはfamousだけど、popularではないよね。


つまり、famous知っているということ、popular好きとか頻繁であることに関連したニュアンスを持ってるんだ。


これはレストランの場合の例だけど、他にもいろんなケースがあるから、例文をつかって説明していくね。

famous


famousは「有名な」とイコールって覚えておいても問題ないと思うけど、とくに流行り廃りのない普遍的なものに対して使うことが多いんだ。

例えば次の文では、ローマのコロッセオとか、バチカン宮殿をさしてfamousを使ってるよ。

He spends his time touring the world and its most famous landmarks shooting images at the most tranquil hour of sunrise and the dying moments of sunset.

彼は、世界の有名な建造物を訪れて、日の出から日没まで写真を取り続けるのです。

もちろん、コロッセオはいつも観光客で賑わってるから、popular placeでもあるんだけど、この例文ではみんなが知っていると言うことが重要だからfamousを使ってるんだ。


次の例文は、「映画の名言はなぜ引用されるか?」と言うことについて書かれた文の一部だよ。

Screenwriter William Goldman has written some of the most famous lines in movie history.
 
脚本家のウィリアム・ゴールドマンは映画史でもっとも有名なセリフを幾つか書いた。

この文章の後のほうで、“popular quotations(人気の名言)”って言葉も出てくるから、ここもpopularでもいいんだけど、まずは「有名な台詞」ってことを言いたかったんだね。


次の例文は、科学における証明の手順についての一文だよ。

So there are many famous examples in the history of science of scientists doing exactly this. One of the most famous examples comes from the work of Albert Einstein.
 
まさにこれを行った科学者の有名な例が科学史上にたくさんあります。最も有名な例は、アルベルト・アインシュタインです。

よく知られている という意図だから、この例文の場合はfamousを使ってるんだね。


次の例文は、ある大学の地下トンネルについてのいち文だよ。

The tunnels are famous for having been used during the development of the Manhattan Project.
 
このトンネルはマンハッタン計画の開発時期に使われたことで有名です。

この例文も同様に、よく知られていると言う意味だから、famousを使ってるね。

ちなみに、~でよく知られているって言いたいときにはforを使って“famous for ~”って言うんだよ。


popular


次はpopularだけど、これはfamousよりちょっとややこしいんだ。

日本語の「人気の」って訳が当てはまる場合が多いんだけど、それではしっくり来ない場合も少なくは無いからね。

だから、なるべくいろんな訳のpopularを使った例文を紹介していくよ。


次の例文の場合は人気って訳がピッタリなケースだ。

The characters from Disney's "Frozen" are expected to be among the most popular Halloween costumes this year
 
ディスニー「アナと雪の女王」のキャラクタが、今年のハロウィンで一番人気のコスチュームになると予想されている。


はじめに、popularには好きというニュアンスがあるって言ったけど、これは行動についても当てはまって、次の例文みたいに好んで~するって言いたいときもよく使うんだ。

Hacking of celebrity accounts has become more popular in recent years.
近年、有名人のアカウントを狙ったハッキングが流行っている。

この例文では、「ハッカーが好んで有名人のアカウントを攻撃する」と言うように理解できるね。


次の例文も、最近のハッキングに関する文章だよ。

"If you want to keep something private, keep it offline."
This has been a popular reaction to stories about the targeted attack on celebrities' cloud storage accounts that resulted in the publication of intimate photos.
 
「秘密にして置きたいなら、ネット上に置くな。」 これが、有名人のクラウド上のアカウントが攻撃され、ヌード写真が流出した件に対する一般的な反応だった。

この例文も日本語には訳しづらいんだけど、やっぱり「好む」ってニュアンスで理解することができるよね。


次の2つの例文も、訳はそれぞれだけど、やっぱりニュアンスは「好む」だよ。

Because cell phones are so popular these days, public phones have become less common.
 
最近は携帯電話がよく使われるようになったので、公衆電話は一般的ではなくなりました。
This is Carnegie Hall. Obviously, this kind of thing became popular.
 
これはカーネギーホールです。ご存知のようにこの手のホールが主流になりました。


また、popularには以下の例文みたいに、政治的な事柄に関して「民衆の」っていう意味で決まり文句がいろいろあるから覚えておくと役に立つよ。


popular movements
民衆運動
popular government
人民政府

Without a popular mandate, the next chief executive will face serious challenges as he or she tries to control an increasingly upset civil society.
 
民衆から委任がないので、行政長官は不満を募らせる市民団体からの深刻な反発に直面するだろう。

Republicans have been lost the popular vote in 5 of the last 6 elections.
 
共和党は、最近6回の一般投票で、5回落選した。


ところで、この“popular”は“common”ともよく間違って使われるんだ。“common”との違いについてはpopular と common の違いをちゃんと理解する!にまとめたから、こっちも合わせて読んでね。


サ~ンキュ~!